 |
我的兒歌小說
兒歌,是兒童歌曲的簡稱。大抵適合孩子唱或適合孩子聽的歌曲,都可統稱為兒歌。
兒歌的曲式,一般都是調子簡單、音域不高、易唱易學。內容上,大部份也是以孩子的生活為中心。正因為兒歌的調子簡單,歌曲易唱易學,歌曲也就更容易流傳。法國兒歌《小星星亮晶晶 Twinkle Twinkle Little Star 》、英國兒歌《倫敦大橋正在墮下來 London Bridge is Falling Down 》都是十分簡單的歌曲,但郤可以跨越世紀、跨越地區的流傳下來,歷久不衰,正是這一個原因。
一直以來,香港並沒有本土的兒歌。從前孩子唱的歌曲,都是一些傳教士以外國兒歌填寫了國語歌詞的歌曲,如《我是一個大萍果 》,以粵調唱來,十分拗口。
香港的本土兒歌,是電視兒童節目的副產品。但在早期,電視孩童節目唱的兒歌,仍以外國兒歌或民歌配上粵語歌詞為主,如辛尼哥哥的《跳飛機》歌集,大部份仍是改編的兒歌,創作兒歌佔很少比例。直至1978年間,星島日報旗下的星島傳音唱片公司出版了筆者以廣東童謠和廣東兒歌為素材創作的四輯廣東歌謠集 : 《月光光》、《點蟲蟲》、《洗白白》、《爬牛牛》, 由星島日報以直銷方式發售,可能這是香港第一批正式出版的兒童歌集,惹起了很多人的注意,銷路很好,令香港的唱片公司突然發覺兒歌原來可以有很大的市場的,紛紛投入兒歌製作。當年多輯兒歌都得到很好的成績,辛尼哥哥更憑著《跳飛機兒歌集》成為當年白金唱片得獎者。
也許由於這是香港第一批完整的廣東童謠兒歌結集,當唱片面世之時,在市面引起了很大的迴響,在報紙上討論紛紛。這一些廣東歌謠於1979 年間,更得到香港音樂統籌處的蕭炯柱先生破格批準,由音樂統籌出版了其中的五十首,作為學校的輔導教材,歌曲也因此廣泛流傳開來,更由香港回流到中國華南一帶,星加坡、馬來西亞等有華人的地方。這些歌曲,最廣為人識的,應該是《何家小雞何家猜》、《搖到外婆橋》、《排排坐》、《洗白白》等了。 
文 : 韋然
|